Sunday, June 15, 2008

Friends - The One where it All Began



So no one told you life was going to be this way

Your job's a joke, you're broke, your love life's DOA#

It's like you're always stuck in second gear#

Well, it hasn't been your day, your week, your month, or even your year


But, I'll be there for you, when the rain starts to pour*

I'll be there for you, like I've been there before

I'll be there for you, cause you're there for me too


1.a.
Monica:
There's nothing to tell.
It's just some guy I work with.

Joey:
You're going out with a guy.
There's gotta be something wrong with him.
So does he have a hump and a hair piece?#

Phoebe:
Wait. Does he eat chalk?*
I don't want her to go through what I did with Carl.*

Monica:
Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.

Joey:
Sounds like a date to me.

Chandler:
I'm in high school, in the middle of the cafeteria...
and I realize I'm totally naked.

Joey:
I've had that dream.

Chandler:
Then I look down and I realize there is a phone......there.

Joey: Instead of...


Chandler: That's right!


Joey:

That one, I've never had.

Chandler:

All of a sudden, the phone starts to ring...
And it turns out# it's my mother.
Which is very, very weird* because she never calls me.


1.b


Ross: Hi

Joey: This guy says, "Hello", I wanna kill myself.


Monica:

You okay, sweetie?*

Ross:

I feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth...
and tied it around my neck.#

Phoebe: Cookie?


Monica:

Carol just moved out today. Let me get you some coffee.#

Ross:

Thanks.
No, don't! Stop cleansing* my aura.
Just leave my aura alone, okay?
Fine. I'll be fine.
I hope she'll be very happy.

Joey:

No, you don't.

Ross:

To hell with her.# She left me!

Joey:

And you never knew she was a lesbian?

Ross:

No, okay? Why does everyone keep fixating on that?
She didn't know. How should I know?*

Chandler:

Sometimes I wish I was a lesbian.
Did I say that out loud?

Joey:

Look, you're feeling a lot of pain right now. You're angry. You're hurting. Can I tell you what the answer is?
Strip joints!*
Come on, you're single*. Have some hormones.

Ross:

See, but I don't want to be single, okay?
I just want to be married again.

Chandler:

And I just want a million dollars!

Rachel:

Oh, God, Monica! Hi! Thank God!
I went to your building and
this guy with a big hammer# said...
that you might be here and you are.

Waitress:

Can I get you some coffee?

Monica:

Decaf.
Everybody, this is Rachel,another Lincoln High survivor.*
This is everybody. Chandler and Phoebe...and Joey.
And remember my brother, Ross?

Rachel:

Sure!

Monica:

You want to tell us now,
or are we waiting for four wet bridesmaids?*

Rachel:

Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.I was in this room where they were keeping all the presents... and I was looking at this gravy boat.# This really gorgeous gravy boat. When all of a sudden I realize... Sweet 'N Low? I realized... I was more turned on by this gravy boat than by Barry. And then I really freaked out# when it hit me*: How much Barry looks like Mr. Potato Head. I always knew he looked familiar, but...I had to get out of there, and I started wondering*... "Why am I doing this?" and "Who am I doing this for?" I didn't know where to go, and I know you and I have drifted apart*... but you're the only person I knew who lived here in the city...

Monica:

who wasn't invited to the wedding.

Rachel:

I was kind of hoping that wouldn't be an issue.#


2.

Monica:
I guess he bought her the pipe organ...
and she's really not happy about it.

Rachel:

Daddy, I just... I can't marry him. I'm sorry. I just don't love him... Well, it matters to me!#

Joey:

She should not be wearing those pants.*
I say push her down the stairs!*

Rachel:

Come on, Daddy, listen! All my life, everyone's always told me,"You're a shoe!" I stopped and said, "What if I don't wanna be a shoe?" "What if I want to be a purse?"*
"Or a hat?" I don't want you to buy me a hat,
I... It's a metaphor, Daddy!

Ross:

You can see where he'd had trouble.

Rachel:

Look, Daddy, it's my life. Well, maybe I'll just stay
here with Monica.

Phoebe:

I guess we've established she's staying with Monica.

Rachel:

Well, maybe that's my decision.Well, maybe I don't need your money. Wait! Wait! I said maybe!

Monica:

Just breathe*. Breathe, that's it.
Just try to think of nice, calm things.

Phoebe:

“Raindrops on roses
And whiskers on kittens
Doorbells and sleigh bells
And something with mittens
La la la something with string"#

Rachel:

I'm all better now.

Phoebe:

I helped.

Ross:

This is probably for the best, you know? Independence.
Taking control of your life.

Joey:

If you need anything, you can always come to Joey. Me and Chandler live across the hall. And he's away a lot.


Monica:

Joey, stop hitting on her!# It's her wedding day.

Joey:

What? Like there's a rule or something?

Ross:

Please don't do that again.
It's a horrible sound. It's Paul.

Monica: Oh, God. Is it 6:30? Buzz him in.*


Phoebe: Who's Paul?


Joey: Paul, the wine guy?


Monica: Maybe.


Ross:

Wait a minute. Your "not a real date", is with Paul, the wine guy? He finally asked you out?*
It's a "Dear Diary" moment.

Monica:

Rach, I can cancel.

Rachel:

Oh, God. Please, no.Go, I'll be fine.

Monica:

Ross are you okay? Do you want me to stay?#

Ross: That'd be good.


Monica: Really?


Ross: No, go on! It's Paul, the wine guy!

Does he sell it, drink it,
or he just complains a lot?

Monica:

Hi, come in! Paul, this is...
...everybody. Everybody, this is Paul.
- The wine guy.

Chandler:

- I didn't catch your name*. Paul? Was it?

Monica:

I'll be right back.I've just got to go to...change.
Sit down. Two seconds.

Phoebe:

I just pulled out four eyelashes.#
That can't be good.

Ross:

Rachel, what are you up to tonight?

Rachel:
I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon#...
so, nothing.

Ross:

Right. You're not even getting your honeymoon. Although, Aruba. This time of year? Talk about your... big lizards#. Anyway, if you don't feel like being alone tonight... Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.*

Chandler: And we're very excited about it.


Rachel: Thanks. But I'm just gonna hang out here.*

It's been a long day.

Ross: Okay. Sure.


Joey:

Pheebs, wanna help?*

Phoebe:

I wish I could, but I don't want to.#


3.


Ross:

I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things...* using a bunch of these little worm guys. I have no bracket-y thing. I see no worm guys whatsoever*...
and I cannot feel my legs.

Joey: Which goes where?


Chandler: I have no idea.


Joey: Done with the bookcase.


Ross:

This was Carol's favorite beer.
She always drank it out of the can.I should have known.#

Joey:

Let me ask you a question. She got the furniture,
the stereo, the good TV. What did you get?

Ross: You guys.


Joey: You got screwed.


Chandler: Oh, my God.


4.


Monica: Oh, my God.


Paul:

I know. I'm such an idiot.
I should've caught on when she went to the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?

Monica:

My brother's going through that. He's a mess.#
How did you get through it?*

Paul:

Well, you might try accidentally breaking
something valuable of hers. Say her...

Monica: Leg?


Paul:

That's one way of going through it.*
Me, I went for the watch.

Monica:

You actually broke her watch?

5.

Rachel:

Barry, I'm sorry. I am so sorry.
You probably think it's about making love with your socks on,# but it isn't. It's about me.
And I just...Hi, machine cut me off* again.

6.

Ross:

You know what's scary?
What if there is only one woman for everybody?
I mean, what if you get one woman, and that's it?
Unfortunately, in my case,
there was only one woman for her.

Joey:

What are you talking about?
One woman.
That's like saying there's only
one flavor# of ice cream for you.
Let me tell you something.
There's lots of flavors out there.
Rocky road, and cookie dough,*
and binge cherry vanilla.*
You can get them with jimmies,*
or nuts, or whipped cream.*
This is the best thing that
ever happened to you!
You got married. You were
like, what? Eight?
Welcome back to the world.
Grab a spoon!

Ross:

I honestly don't know if I'm hungry or horny.#

Chandler:

Then stay out of my freezer.

7.

Paul:

Ever since she walked out on me*, I...

Monica: What? What?


Paul:

You wanna spell it out with noodles?#
It's more of a fifth date kind of revelation.
So there's going to be a fifth date?
Isn't there?

Monica:

Yeah, yeah. I think there is.
What were you going to say?

Paul:

Ever since she left me...
...I haven't been able to perform... sexually.#

Monica:

Oh, God! Oh, God! I'm so sorry.
Being spit on* is probably
not what you need right now. How long?

Paul: Two years.


Monica:

I'm glad you smashed* her watch.

Paul:

So you still think you might want that fifth date?

Monica: Yeah, I do.


8.
TV on: We are gathered here to join together...
... Joanie Louise Cunningham...
... and Charles Chachi,
... in the bonds of holy matrimony#.

Rachel:

See! But Joanie loved Chachi. That's the difference.

9.

"Grab a spoon."#

Ross:

Do you know how long it's been
since I grabbed a spoon?
Do the words, "Billy, don't be a hero",mean anything to you?

Ross:

You know, here's the thing.
Even if I could get it together enough#... to ask a woman out... ...who am I going to ask?

Song:

If you ever need me, call my name
and I'll be there

10.

Rachel:

Isn't this amazing?
I have never made coffee before in my life.

Chandler:

- That is amazing. Congratulations.

Joey:

Well, while you're on a roll,#
If you feel like you gotta make
a Western omelet or something...
Although, actually I'm really not that hungry.


Everybody: Good morning.


Chandler: Hi. Paul, is it?


Paul: Thank you.


Monica: Thank you so much.

We'll talk later.

Joey:

Well, if hat wasn't a real date.
What the hell do you do on a real date?

Monica:

Shut up and put my table back.#

Chandler:

I've got to get to work.
If I don't input those numbers,
it doesn't make much of a difference.#

Rachel:

So, like, you guys all have jobs?
Yeah, we all have jobs.

Monica: That's how we buy stuff.#


Joey: Yeah, I'm an actor.


Rachel: Have I seen you in anything?


Joey: I doubt it. Mostly regional work.


Chandler:

Unless you happen to catch the#
Wee One's production of "Pinocchio".
"Look, Geppeto. I'm a real live boy."

Joey:

I will not take this abuse.

Chandler:

You're right. I'm sorry.
“Once I was a wooden boy, a little wooden boy!”


Monica:

How are you doing today? You sleep okay?
Did you talk to Barry? I can't stop smiling.

Rachel:

I see that.
You look like you slept with a hanger in your mouth.#

Monica:

I know.
He's just so... Remember you and Tony De Marco?

Rachel: Of course,


Monica:

Well, it's like that... with feelings.
I'm going to get up, go to work,
and not think about him all day.
Or else I'm just going to get up and go to work.

Rachel: Wish me luck!#


Monica: What for?


Rachel:

I'm gonna go get one of those job things.

11.

Franny: Hey, Monica.


Monica: Hey, Franny.


Welcome back. How was Florida?


Franny: You had sex, didn't you?


Monica: How do you do that?


Franny: So, who?


Monica: You know Paul?


Franny:

Paul, the wine guy? Yeah, I know Paul.

Monica:

You mean, you know Paul like I know Paul?

Fanny:

Are you kidding? I take credit for Paul.
Before me, there was no snap in his turtle for two years.#

12.
Joey: Of course it was a line.#

Monica:

Why? Why would anybody do something like that?

Ross:

We're looking for an answer more sophisticated than...
..."To get you into bed."#

Monica:

I hate men. I hate men!
Is it me? Is it like I have some sort of beacon that only dogs... and men with emotional problems can hear?

Phoebe: Come here. Give me your feet.


Monica:

I just thought he was nice, you know?

Joey:

I can't believe you didn't know it was a line.


Rachel: Guess what?


Chandler: You got a job?


Rachel:

Are you kidding? I'm trained for nothing.
I was laughed out of 12 interviews*.

Chandler: You're surprisingly upbeat.#


Rachel:

You would be too if you found
Joan and David boots on sale... 50% percent off.

Chandler: How well you know me.


Rachel:

They're my, "I don't need a job or my parents.
I've got great boots", boots.

Monica: How did you pay for them?


Rachel: Credit card.


Monica: And who pays for that?


Rachel: My father. Come on, is this necessary?


Monica: You can't live off your parents.#


Rachel: I know that. That's why I was getting

married.

Monica: Give her a break.*

It's hard being on your own* for the first time.

Rachel: Thank you.


Phoebe:

You're welcome. When I first came to this city, I was 14. My mom had killed herself and my stepdad was in prison. And I got here, and I didn't know anybody. I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields#. And then he killed himself. Then I found aromatherapy.
Believe me, I know exactly how you feel.

Ross:

The word you're looking for is: "Anyway..."


Monica: You ready?


Rachel: No, I don't think so.


Everybody: Come on, Cut, cut, cut.


Monica:

Welcome to the real world!
It sucks.# You're gonna love it.

13.

Monica: That's it.
You gonna crash on the couch?#


Ross: No, I gotta go home sometime.


Monica: Are you gonna be okay?


Rachel: Look what I just found on the floor.


Monica: What?


Raquel: That's Paul's watch.


Monica: You can just put it back

where you found it.
Oh, boy! All right.

Monica: Good night, everybody.


Both: Good night.


Rachel: I'm sorry.


Ross: No!


Rachel: No, have it, really.


Ross: Split it?#

You probably didn't know this,
but back in high school I had... a major crush on you.*

Rachel: I knew.


Ross: You did? I figured

you thought I was Monica's geeky older brother#.

Rachel: I did.


Ross: Listen,

do you think... And try not to let my vulnerability become any kind of a factor here. Do you think it would be okay
if I asked you out sometime, maybe?


Rachel: Maybe.


Ross: Okay, maybe I will.


Rachel: Good night.


Ross: Good night. See you.


Monica: Wait, wait. What's with you?


Ross: I just grabbed a spoon.



14.


Chandler:I can't believe what I'm hearing.


Phoebe: I can't believe what I'm hearing


Chandler: What? I said you had...


Phoebe: What? I said you had...


Chandler: Would you stop?


Phoebe: Was I doing it again?


Rachel:


Would anybody like more coffee?


Joey:

Did you make it or you're just serving it?

Rachel:

- I'm just serving it.
Everybody:
I'll have a cup of coffee.

Chandler:

Kids, new dream. I'm in Las Vegas.
So I'm in Las Vegas. I'm Liza Minnelli.

THE END

16 comments:

  1. a mi me gusta mucho esta serie y me rio mucho y he visto todos los capitulos que hay por el momento

    ReplyDelete
  2. En esta foto aparecen los protagonistas de la serie.
    Aparecen 3 chicos y 3 chicas.
    Yo nunca e visto esta serie, porque creo que no seria mi tipo de serie.

    ReplyDelete
  3. Aqui son unos amigos que escriben como un poema cancion. En la foto salen los 6 amigos unidos que se enfrentan delante de cualquier peligro o tropiezo.
    Esta foto es bonita porque enseña la amistad entre unos amigos.

    ReplyDelete
  4. MONICA
    1.a

    There's nothing to tell.
    No hi ha res per explicar.
    It's just some guy I work with.
    És només un tio am el que treballo.

    Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and not having sex.
    OK, que tothom es relaxi. Això encara no és una cita. Només són dues persones sortint a sopar i no fer sexe.

    1.b

    You okay, sweetie?*
    Estàs bé carinyo?


    Carol just moved out today. Let me get you some coffee.
    La Carol ha marxat avui. Donem una mica de café.

    Decaf.
    Descafeïnat
    Everybody, this is Rachel,another Lincoln High survivor.
    Tothom, ella és la Rachel, una altra supervivent de Lincoln Hight.
    This is everybody. Chandler and Phoebe...and Joey.
    Això és tot el món, Chandler i Phoebe....i Joey.
    And remember my brother, Ross?
    I recordes la meva mare, Ross?

    You want to tell us now,or are we waiting for four wet bridesmaids?*
    Tu busques explicar-nos-ho ara, o estem esperant per quatre
    dames d’honor mullades?

    Who wasn't invited to the wedding.
    Qui no va ser convidat al casament.

    2.

    I guess he bought her the pipe organ...and she's really not happy about
    it.
    Suposo que ell li va comprar l'òrgan de tubs ... i ella no és realment feliç per això.


    Just breathe*. Breathe, that's it.
    Just try to think of nice, calm things.
    Només respira *. Respirar, això és tot.
    Només intento pensar en coses agradables i suaus.

    Joey, stop hitting on her!# It's her wedding day.


    ASA!:)

    ReplyDelete
  5. Phoebe: Cookie?

    Phoebe:
    “Raindrops on roses
    And whiskers on kittens
    Doorbells and sleigh bells
    And something with mittens
    La la la something with string"#

    Las gotas de lluvia en las rosas
    Y bigotes de los gatitos
    Timbres y campanas de trineo
    Y algo con mitones
    La la la cosa con una cuerda

    Phoebe:
    Who's Paul?
    Quien es Paul?



    Phoebe:
    I just pulled out four eyelashes.#
    That can't be good.

    Phoebe:
    I wish I could, but I don't want to.#

    Phoebe: Come here. Give me your feet.

    Phoebe:
    You're welcome. When I first came to this city, I was 14. My mom had killed herself and my stepdad was in prison. And I got here, and I didn't know anybody. I ended up living with this albino guy who was cleaning windshields#. And then he killed himself. Then I found aromatherapy.
    Believe me, I know exactly how you feel.

    Phoebe: I can't believe what I'm hearing

    Phoebe: What? I said you had...

    Phoebe: Was I doing it again?
    AGD3B

    ReplyDelete
  6. Chandler:
    Estoy en la escuela secundaria, en medio de la cafetería ...
    y me doy cuenta que estoy totalmente desnuda.

    Chandler:
    Luego miro hacia abajo y me doy cuenta que hay un teléfono ...... allí.


    Chandler: Eso es correcto!

    Chandler:
    De repente, el teléfono comienza a sonar ...
    Y resulta que es mi madre.
    Que es muy, muy raro * porque ella nunca me llama.

    Chandler:
    A veces me gustaría ser lesbiana.
    ¿He dicho eso en voz alta?

    Chandler:
    Y yo sólo quiero un millón de dólares!

    Chandler:
    - No escuché su nombre. Pablo? ¿Era?

    Chandler: Y estamos muy emocionados por ello.

    Chandler: No tengo ni idea.

    Chandler: Oh, Dios mío.

    Chandler:
    A continuación, permanecer fuera de mi congelador.
    Chandler:
    - Eso es increíble. Enhorabuena.

    Chandler: Hola. Pablo, ¿no?

    Chandler:
    Tengo que ir a trabajar.
    Si no los números de entrada,
    no hace mucha diferencia.

    Chandler:
    A menos que pilles la
    Producción Wee Uno de "Pinocho".
    "Mira, Geppeto. Soy un chico de carne y hueso."

    Chandler:
    Tienes razón. Lo siento.
    "Una vez yo era un niño de madera, un niño de madera!"

    Chandler: ¿Tienes un trabajo?

    Chandler: ¿Usted es sorprendentemente optimista.

    Chandler: ¿Qué tan bien me conoces.

    Chandler: No puedo creer lo que estoy oyendo.


    Chandler: ¿Qué? Me dijo que tenía ...


    Chandler: ¿Quieres parar?

    Chandler:
    Los niños, el sueño de nuevo. Estoy en Las Vegas.
    Así que estoy en Las Vegas. Soy Liza Minnelli.

    O.P. 3B

    ReplyDelete
  7. Raquel:
    Oh, Mónica Déu,! Hola! Gràcies a Déu!
    Vaig anar al seu edifici i
    Amb aquest tipus té gran martell # ha dit ...
    Que vostè podria ser aquí i estàs.


    Raquel:
    És clar!


    Raquel:
    Oh, Déu! Bé, va començar "una mitja hora abans de la wedding.I WS en aquesta sala on es guardaven tots els presents ... i jo estava buscant en aquest salsera. # Aquest salsera realment magnífic. Quan de sobte m'adono ... Sweet 'N Low? Em vaig adonar ... Jo estava que va passar a ser més d'aquest salsera Que per Barry. I llavors realment em vaig espantar # * Quan em vaig adonar: Quant Barry s'assembla a Mr Potato Head. Jo sempre sabia que em resultava familiar, però ... Havia de sortir d'allí, i vaig començar a "preguntant *... "Per què estic fent això?" i "Qui sóc jo per fer això?" No sabia on anar, i jo et conec i s'han anat allunyant *... vostè és l'únic objectiu personal que no sabia que va viure aquí a la ciutat ...



    Raquel:
    Jo estava una mica l'esperança que no seria un problema. #



    Raquel:
    Pare, jo només ... No puc casar-me amb ell. Em sap greu. Jo no ho vull ... Bé, és que m'importa! #



    Raquel:
    Anem, pare, ¡escolta! Tota la meva vida, tothom sempre em va dir: "Tu ets una sabata!" Em vaig aturar i em va dir, "Què passa si no vull ser una sabata?" "Què passa si vull ser una bossa?" *
    "No obstant, un barret?" Jo no vull que em compri un barret,
    I. .. És una metàfora, pare!


    Raquel:
    Mira, pare, és la meva vida. Bé, potser jo em quedo
    Aquí amb Mònica.


    Raquel:
    Bé, potser aquest és el meu decision.Well, potser jo no necessito els seus diners. ¡Espera! ¡Espera! Potser ho dic jo!


    Raquel:
    Sóc tot millor ara.



    Raquel:
    Oh, Déu. Si us plau, no.Go, vaig a estar bé.


    Rachel: Jo anava a ser dirigit per Aruba en la meva lluna de mel ... #
    així, res.



    Rachel: Gràcies. Però només vaig a penjar aquí .*
    Ha estat un llarg dia.



    5.

    Raquel:
    Barry, ho sento. Ho sento molt.
    Probablement vostè pensa que es tracta de fer l'amor amb les mitges posades, però no és #. Es tracta de mi.
    I jo simplement ... Hola, la màquina em va tallar * una altra vegada.


    Raquel:
    Així que, com, vostès tots tenen treballs?
    Sí, tots tenim el Ocupació.



    Rachel: Et he vist en qualsevol cosa?





    Raquel:
    Veig que.
    Et veus com et fiqués al llit amb un penjador a la boca. #



    Rachel: Per descomptat,

    .

    Rachel: Deséame sort #!



    Raquel:
    Vaig a aconseguir una d'aquestes coses de treball.




    Rachel: Saps què?

    Raquel:
    Estàs fent broma? Estic capacitat per a res.
    Jo es van riure de 12 entrevistes *.



    Raquel:
    Vostè seria massa si es troben
    Joan i David botes a la venda ... 50% per cent de descompte.



    Raquel:
    Són els meus "No necessito un treball o els meus pares.
    Fa unes botes grans "botes.



    Rachel: targeta de crèdit.



    Raquel: El meu pare. Anem, és això necessari?


    Rachel: Ho sé. És per això que s'estava
    casat.


    Rachel: Gràcies.



    Rachel: No, jo no ho crec.

    Tots: Vine, tallar, tallar, tallar.



    Rachel: Mira el que acabo de trobar al pis.



    Raquel: Això és veure de Pau.

    .

    Rachel: Em sap greu.



    Rachel: No, la tinc, la veritat.



    Rachel: Jo sabia.



    Raquel: jo ho vaig fer.




    Rachel: Potser.



    Rachel: Bona nit.





    Raquel:

    Algú vol més cafè?


    Raquel:
    - M'acaba de servir.
    Tothom:
    Vaig a una tassa de cafè.

    ReplyDelete
  8. Ross: ¡Hola!
    Ross: 
    Me siento como alguien llegó a mi garganta, me agarró de intestino delgado, lo sacó de mi boca ... 
    y la ató alrededor de mi cuello.
    Ross: 
    Gracias. 
    No, no! Detener la limpieza * mi aura. 
    Acaba de salir de mi aura solo, ¿de acuerdo? 
    Bellas. Voy a estar bien. 
    Espero que seas muy feliz. 
    Ross: 
    Al diablo con ella. # Ella me dejó! 
    Ross: 
    Ver, pero no quiero estar sola, ¿de acuerdo? 
    Sólo quiero que se casó de nuevo.
    Ross:
    This is probably for the best, you know? Independence.
    Taking control of your life.
    Ross:
    Complacer don't que otra vez.
    Él un sonido horrible. Él Paul.
    the wine guy? He finally asked you out?*
    It's a "Dear Diary" moment.
    Ross:
    No, va en! Él Paul, el vino guy!
    Lo vende, lo bebe,
    o él justo complains mucho?
    Ross:
    Okay. Seguro.
    Ross:
    yo lo he supuesto para sujetar un bracket-y cosa a las cosas de lado...* Utilizando un ramo de este poco gusano guys. Tengo no bracket-y cosa. No veo ningún gusano guys whatsoever*...
    Y no puedo sentir mis piernas.
    Ross: 
    Esta fue la cerveza preferida de Carol. 
    Ella siempre lo bebió de la can.i debería haber sabido. # 
    Ross: Ustedes.
    Ross: 
    ¿Sabes lo que da miedo? 
    ¿Qué pasa si sólo hay una mujer por todo el mundo?
    Quiero decir, ¿qué pasa si usted consigue una mujer, y eso es todo? 
    Por desgracia, en mi caso, 
    sólo había una mujer por ella.





    Ross: 
    Ya sabes, aquí está la cosa. 
    Incluso si pudiera reunir suficientes # ... pedir a una mujer ... ... Que voy a pedir? 
    Ross: 
    La palabra que buscas es: "En fin ..."

    Ross: No, tengo que volver a casa en algún momento.
    Ross: No!
    Ross: Split #? 
    Es probable que no lo sabía, 
    pero en la secundaria tuve ... un flechazo importante sobre usted .* 
    Ross: ¿En serio? Me imaginé 
    pensaste que yo era el hermano mayor de Monica geek #.
    Ross: Oye, 
    cree usted que ... Y tratar de no dejar que mi vulnerabilidad convertirse en cualquier tipo de factor de aquí. ¿Crees que estaría bien 
    si te invitó a salir en algún momento, tal vez
    Ross: Bueno, tal vez lo haré. 
    Ross: Buenas noches. Nos vemos.

    Ross: Acabo agarró una cuchara. 


    D.CH 3B

    ReplyDelete
  9. Phoebe:Wait. Does he eat chalk?
    Esperi. Es menja guix?
    I don't want her to go through what I did with Carl.
    No vull que es vagi a través del que vaig fer amb Carl .

    Phoebe: Cookie?
    Phoebe: galeta?
    Phoebe:I guess we've established she's staying with Monica
    Phoebe:Crec que hem establert que es queda amb Mònica.


    Phoebe:
    “Raindrops on roses
    "Gotes de pluja sobre roses
    And whiskers on kittens
    I bigotis dels gatets
    Doorbells and sleigh bells
    Timbres i campanes de trineu
    And something with mittens
    I una cosa amb mitenes
    La la la something with string"
    La la la una mica amb cadena "

    Phoebe:I helped.
    Phoebe: Em va ajudar.

    Phoebe: Who's Paul?
    Phoebe: Qui és Pau?

    Phoebe:I just pulled out four eyelashes.
    Acabo de treure quatre pestanyes
    That can't be good.
    Això no pot ser bo.

    Phoebe: I wish I could, but I don't want to.
    Phoebe: Tant de bo pogués, però jo no vull.


    Phoebe: Come here. Give me your feet.
    Phoebe: Vine aquí. Dóna'm teus peus.


    Phoebe: You're welcome. When I first came to this city, I was 14. My mom had killed herself and my
    De res. Quan vaig arribar per primera vegada a aquesta ciutat, jo tenia 14 anys.La meva mare s'havia
    mort i el meu

    stepdad was in prison. And I got here, and I didn't know anybody. I ended up living with this albino guy
    padrastre era a la presó. I vaig arribar aquí, i jo no coneixia a ningú. Vaig acabar vivint amb aquest home albí
    who was cleaning windshields. And then he killed himself. Then I found aromatherapy.
    que estava netejant parabrises .I després es va suïcidar. Llavors em vaig trobar amb aromateràpia.
    Believe me, I know exactly how you feel
    Cregui'm, sé exactament com se sent.

    Phoebe: I can't believe what I'm hearing
    Phoebe: No puc creure el que estic escoltant

    Phoebe: What? I said you had...
    Phoebe: Què? Em va dir que tenia ...

    Phoebe: Was I doing it again?
    Phoebe: Estava fent una altra vegada?

    BRC 3B

    ReplyDelete
  10. Raquel:
    ¡Oh, Mónica Dios,! Hola! Gracias a Dios!
    Fui a su edificio y
    este tipo con un gran martillo dijo ...
    que usted puede estar aquí y eres.


    Raquel:
    ¡Claro!

    Raquel:
    ¡Oh, Dios! Bueno, que comenzó alrededor de media hora antes de la wedding.I fue en esta sala donde se guardaban todos los presentes ... y yo estaba buscando en este salsera. Este salsera realmente magnífico. Cuando de repente me doy cuenta ... Sweet 'N Low? Me di cuenta ... Yo estaba más encendido por esta salsera que por Barry. Y entonces realmente me asusté # cuando me di cuenta *: ¿Cuánto Barry se parece a Mr. Potato Head. Siempre supe que me resultaba familiar, pero ... tuve que salir de allí, y empecé a preguntarme *... "¿Por qué estoy haciendo esto?" y "¿Quién soy yo para hacer esto?" No sabía a dónde ir, y yo te conozco y se han ido alejando *... pero tú eres la única persona que sabía que vivía aquí en la ciudad ...

    Raquel:
    Yo estaba un poco la esperanza de que no sería un problema.

    Raquel:
    Papá, yo sólo ... No puedo casarme con él. Lo siento. Yo no lo quiero ... Bueno, es que me importa!



    Raquel:
    Vamos, papá, ¡escucha! Toda mi vida, todo el mundo siempre me dijo: "Tú eres un zapato!" Me detuve y le dijo: "¿Qué pasa si no quiero ser un zapato?" "¿Qué pasa si quiero ser un bolso?" *
    "O un sombrero?" Yo no quiero que me compre un sombrero,
    I. .. Es una metáfora, papá!


    Raquel:
    Mira, papá, es mi vida. Bueno, tal vez yo me quedo
    aquí con Mónica.


    Raquel:
    Bueno, tal vez ese es mi decision.Well, tal vez yo no necesito su dinero. ¡Espera! ¡Espera! Me dijo que tal vez!



    Rachel: Yo iba a ser dirigido para Aruba en mi luna de miel ...
    así, nada.

    Raquel:
    Barry, lo siento. Lo siento mucho.
    Es probable que se trata de hacer el amor con las medias puestas, pero no lo es. Se trata de mí.
    Y yo simplemente ... Hola, la máquina me cortó otra vez.


    Raquel:
    Ver! Pero Joanie agregaron Chachi. Esa es la diferencia.

    Raquel:
    ¿No es increíble?
    Nunca he hecho café antes en mi vida.

    Raquel:
    Así que, como, ustedes tienen puestos de trabajo?
    Sí, todos tenemos puestos de trabajo.


    Rachel: ¿Te he visto en algo?

    Raquel:
    Veo que.
    Te ves como te has acostado con una percha en la boca.

    Rachel: Deséame suerte !

    Raquel:
    Voy a ir a buscar una de esas cosas de trabajo.

    Rachel: ¿Sabes qué?

    Raquel:
    ¿Estás bromeando? Estoy capacitado para nada.
    Me reí de 12 entrevistas .

    Raquel:
    Usted sería demasiado si se encuentran
    Joan y David botas a la venta ... 50% por ciento de descuento.

    Raquel:
    Son mis "No necesito un trabajo o mis padres.
    Tengo grandes botas ", botas.

    Rachel: tarjeta de crédito.

    Raquel: Mi padre. Vamos, ¿es esto necesario?

    Rachel: Lo sé. Es por eso que me estaba
    casado.

    Raquel: Eso es ver de Pablo.

    Rachel: Lo siento.


    Rachel: No, lo tiene, de verdad.

    Rachel: Yo sabía.


    Raquel: yo lo hice.

    Rachel: Tal vez.

    Rachel: Buenas noches.


    Raquel:¿Alguien quiere más café?


    Raquel:
    - Me acaba de servir.
    Todo el mundo:
    Voy a tomar una taza de café.

    L.O.P 3ªB

    ReplyDelete
  11. Phoebe: Esperi. Es menja guix?
    No vull que es vagi a través del que vaig fer amb Carl .
    Phoebe: galeta?
    Phoebe:Crec que hem establert que es queda amb Mònica.
    Phoebe: "Gotes de pluja sobre roses
    I bigotis dels gatets
    Timbres i campanes de trineu
    I una cosa amb mitenes
    La la la una mica amb cadena "
    Phoebe: Em va ajudar.
    Phoebe: Qui és el Pau?
    Acabo de treure quatre pestanyes
    Això no pot ser bo.
    Phoebe: Tant de bo pogués, però jo no vull.
    Phoebe: Vine aquí. Dóna'm teus peus.
    Phoebe: De res. Quan vaig arribar per primera vegada a aquesta ciutat, jo tenia 14 anys. La meva mare s’havia mort i el meu padrastre era a la presó. I vaig arribar aquí, i jo no coneixia a ningú. Vaig acabar vivint amb aquest home albí que estava netejant parabrises .I després es va suïcidar. Llavors em vaig trobar amb aromateràpia. Cregui'm, sé exactament com se sent.
    Phoebe: No puc creure el que estic escoltant
    Phoebe: Què? Em va dir que tenia ...
    Phoebe: Estava fent una altra vegada?


    I.T.E 3c

    ReplyDelete
  12. Ross: ¡Hola!
    Ross:
    Me siento como alguien llegó a mi garganta, me agarró de intestino delgado, lo sacó de mi boca ...
    y la ató alrededor de mi cuello.
    Ross:
    Gracias.
    No, no! Detener la limpieza * mi aura.
    Acaba de salir de mi aura solo, ¿de acuerdo?
    Bellas. Voy a estar bien.
    Espero que seas muy feliz.
    Ross:
    Al diablo con ella. # Ella me dejó!
    Ross:
    Ver, pero no quiero estar sola, ¿de acuerdo?
    Sólo quiero que se casó de nuevo.
    Ross:
    This is probably for the best, you know? Independence.
    Taking control of your life.
    Ross:
    Complacer don't que otra vez.
    Él un sonido horrible. Él Paul.
    the wine guy? He finally asked you out?*
    It's a "Dear Diary" moment.
    Ross:
    No, va en! Él Paul, el vino guy!
    Lo vende, lo bebe,
    o él justo complains mucho?
    Ross:
    Okay. Seguro.
    Ross:
    yo lo he supuesto para sujetar un bracket-y cosa a las cosas de lado...* Utilizando un ramo de este poco gusano guys. Tengo no bracket-y cosa. No veo ningún gusano guys whatsoever*...
    Y no puedo sentir mis piernas.
    Ross:
    Esta fue la cerveza preferida de Carol.
    Ella siempre lo bebió de la can.i debería haber sabido. #
    Ross: Ustedes.
    Ross:
    ¿Sabes lo que da miedo?
    ¿Qué pasa si sólo hay una mujer por todo el mundo?
    Quiero decir, ¿qué pasa si usted consigue una mujer, y eso es todo?
    Por desgracia, en mi caso,
    sólo había una mujer por ella.





    Ross:
    Ya sabes, aquí está la cosa.
    Incluso si pudiera reunir suficientes # ... pedir a una mujer ... ... Que voy a pedir?
    Ross:
    La palabra que buscas es: "En fin ..."

    Ross: No, tengo que volver a casa en algún momento.
    Ross: No!
    Ross: Split #?
    Es probable que no lo sabía,
    pero en la secundaria tuve ... un flechazo importante sobre usted .*
    Ross: ¿En serio? Me imaginé
    pensaste que yo era el hermano mayor de Monica geek #.
    Ross: Oye,
    cree usted que ... Y tratar de no dejar que mi vulnerabilidad convertirse en cualquier tipo de factor de aquí. ¿Crees que estaría bien
    si te invitó a salir en algún momento, tal vez
    Ross: Bueno, tal vez lo haré.
    Ross: Buenas noches. Nos vemos.

    Ross: Acabo agarró una cuchara.

    J.A.C. 3c =)

    ReplyDelete
  13. Chandler:
    Estoy en la escuela secundaria, en medio de la cafetería ...
    y me doy cuenta que estoy totalmente desnuda.

    Chandler:
    Luego miro hacia abajo y me doy cuenta que hay un teléfono ...... allí.


    Chandler: Eso es correcto!

    Chandler:
    De repente, el teléfono comienza a sonar ...
    Y resulta que es mi madre.
    Que es muy, muy raro * porque ella nunca me llama.

    Chandler:
    A veces me gustaría ser lesbiana.
    ¿He dicho eso en voz alta?

    Chandler:
    Y yo sólo quiero un millón de dólares!

    Chandler:
    - No escuché su nombre. Pablo? ¿Era?

    Chandler: Y estamos muy emocionados por ello.

    Chandler: No tengo ni idea.

    Chandler: Oh, Dios mío.

    Chandler:
    A continuación, permanecer fuera de mi congelador.
    Chandler:
    - Eso es increíble. Enhorabuena.

    Chandler: Hola. Pablo, ¿no?

    Chandler:
    Tengo que ir a trabajar.
    Si no los números de entrada,
    no hace mucha diferencia. 

    Chandler:
    A menos que pilles la
    Producción Wee Uno de "Pinocho".
    "Mira, Geppeto. Soy un chico de carne y hueso."

    Chandler:
    Tienes razón. Lo siento.
    "Una vez yo era un niño de madera, un niño de madera!"

    Chandler: ¿Tienes un trabajo?

    Chandler: ¿Usted es sorprendentemente optimista.

    Chandler: ¿Qué tan bien me conoces.

    Chandler: No puedo creer lo que estoy oyendo.


    Chandler: ¿Qué? Me dijo que tenía ...


    Chandler: ¿Quieres parar?

    Chandler:
    Los niños, el sueño de nuevo. Estoy en Las Vegas.
    Así que estoy en Las Vegas. Soy Liza Minnelli.

    C.C.R. 3er C

    ReplyDelete
  14. Phoebe:Wait. Does he eat chalk?
    Esperi. Es menja guix? 
    I don't want her to go through what I did with Carl.
    No vull que es vagi a través del que vaig fer amb Carl .

    Phoebe: Cookie?
    Phoebe: galeta?
    Phoebe:I guess we've established she's staying with Monica 
    Phoebe:Crec que hem establert que es queda amb Mònica.


    Phoebe:
    “Raindrops on roses
    "Gotes de pluja sobre roses
    And whiskers on kittens
    I bigotis dels gatets
    Doorbells and sleigh bells
    Timbres i campanes de trineu
    And something with mittens
    I una cosa amb mitenes
    La la la something with string"
    La la la una mica amb cadena "

    Phoebe:I helped. 
    Phoebe: Em va ajudar. 

    Phoebe: Who's Paul?
    Phoebe: Qui és Pau?

    Phoebe:I just pulled out four eyelashes.
    Acabo de treure quatre pestanyes
    That can't be good. 
    Això no pot ser bo. 

    Phoebe: I wish I could, but I don't want to.
    Phoebe: Tant de bo pogués, però jo no vull. 


    Phoebe: Come here. Give me your feet. 
    Phoebe: Vine aquí. Dóna'm teus peus.


    Phoebe: You're welcome. When I first came to this city, I was 14. My mom had killed herself and my
    De res. Quan vaig arribar per primera vegada a aquesta ciutat, jo tenia 14 anys.La meva mare s'havia
    mort i el meu

    stepdad was in prison. And I got here, and I didn't know anybody. I ended up living with this albino guy
    padrastre era a la presó. I vaig arribar aquí, i jo no coneixia a ningú. Vaig acabar vivint amb aquest home albí
    who was cleaning windshields. And then he killed himself. Then I found aromatherapy. 
    que estava netejant parabrises .I després es va suïcidar. Llavors em vaig trobar amb aromateràpia.
    Believe me, I know exactly how you feel 
    Cregui'm, sé exactament com se sent.

    Phoebe: I can't believe what I'm hearing 
    Phoebe: No puc creure el que estic escoltant

    Phoebe: What? I said you had...
    Phoebe: Què? Em va dir que tenia ...

    Phoebe: Was I doing it again?
    Phoebe: Estava fent una altra vegada?

    J.P.B. 3.er C

    ReplyDelete
  15. Ross: ¡Hola!

    Ross: Me siento como alguien llegó a mi garganta, me agarró de intestino delgado, lo sacó de mi boca...
    y la ató alrededor de mi cuello.

    Ross: Gracias. No, no! Detener la limpieza mi aura.
    Acaba de salir de mi aura solo, ¿de acuerdo?
    Bellas. Voy a estar bien.
    Espero que seas muy feliz.

    Ross: Al diablo con ella. Ella me dejó!

    Ross: Ver, pero no quiero estar sola, ¿de acuerdo?
    Sólo quiero que se casó de nuevo
    .
    Ross:This is probably for the best, you know? Independence.
    Taking control of your life.

    Ross:Complacer don't que otra vez.
    Él un sonido horrible. Él Paul.
    the wine guy? He finally asked you out?*
    It's a "Dear Diary" moment.

    Ross:No, va en! Él Paul, el vino guy!
    Lo vende, lo bebe,
    o él justo complains mucho?

    Ross: Okay. Seguro.

    Ross:yo lo he supuesto para sujetar un bracket-y cosa a las cosas de lado...* Utilizando un ramo de este poco gusano guys. Tengo no bracket-y cosa. No veo ningún gusano guys whatsoever...
    Y no puedo sentir mis piernas.

    Ross: Esta fue la cerveza preferida de Carol.
    Ella siempre lo bebió de la can.i debería haber sabido.

    Ross:Ustedes.

    Ross: ¿Sabes lo que da miedo?
    ¿Qué pasa si sólo hay una mujer por todo el mundo?
    Quiero decir, ¿qué pasa si usted consigue una mujer, y eso es todo?
    Por desgracia, en mi caso,
    sólo había una mujer por ella.


    X. 3c

    ReplyDelete
  16. RACHEL  NLM 3A :D

    Rachel:
    Oh, Mónica Dios,!
    Hola! Gracias a Dios!
    Fui a su edificio y el chico estaba con un gran martillo #
    dijo... que tu puedes estar aquí y eres.

    Rachel:
    Seguro!

    Rachel:
    Oh, Dios! Bueno, que todo comenzó media hora antes de la boda.I fue en esta sala donde estaba toda la gente ... y yo estaba buscando en esta salsera. # Este salsera realmente magnífica. Cuando de repente me di cuenta ... Sweet 'N Low? Me di cuenta ... Yo estaba mas encendidi por la salesera que no por Barry. Y entonces realmente me asusté # cuando me di cuenta *: Cuándo Barry se parece a Mr. Potato Head. Siempre supe que me resultaba familiar, pero ... tuve que salir de allí, y empecé a preguntarme *... "¿Por qué estoy haciendo esto?" y "¿Quién soy yo para hacer esto?" No sabía a dónde ir, y yo te conozco y se han ido alejando *... pero tú eres la única persona que sabía que vivía aquí en la ciudad ...

    Rachel:
    Yo tenia la esperanza de que esto no fuera un problema.

    Rachel:
    Papá... yo no puedo casarme con él. Lo siento. No lo quiero. Bueno.. es solo que me importa...

    Rachel:
    Vamos, papá, ¡escucha! Toda mi vida, todo el mundo siempre me dijo: "Tú eres un zapato!" Me detuve y pensé: "¿Qué pasa si no quiero ser un zapato?" "¿Qué pasa si quiero ser un bolso?" *
    "O un sombrero?" Yo no quiero que me compre un sombrero,
    I. .. Es una metáfora, papá!

    Rachel:
    Mira Papá, es mi vida, bueno... tal vez me quede aquí con Monica.

    Rachel:
    Bueno, esa es mi decision. Bueno, tal vez no necesite tu dinero...
    ¡Espera, Espera! ¡He dicho tal vez!

    Rachel:
    Yo estoy bien ahora.

    Rachel:
    Oh no, porfavor, no. Vete, voy a estar bien!

    Rachel:
    Gracias, pero voy a dejarlo aquí, ha sido un gran dia.

    Rachel:
    Barry, lo siento. Lo siento mucho.
    Es probable que se trate de hacer el amor con las medias puestas,# pero no lo es. Se trata de mí.
    Y yo simplemente ...
    Hola, la máquina me cortó * otra vez.

    Raquel:
    Mirad! Pero Joanie ama a Chachi. Esa es la diferencia.

    Rachel:
    ¿No es increïble?
    ¡Nunca antes he ehcho café en mi vida!

    Rachel:
    Así que, como, chicos teneis puestos de trabajo?
    Sí, todos tenemos puestos de trabajo.

    Rachel:
    ¿Te conozco de algo?

    Rachel:
    Veo que, estas como si te hubieras dormido con una percha en al boca...

    Rachel:
    Deseame suerte.

    Rachel:
    Voy a ir a buscar trabajo

    12.

    Rachel:
    Supongo que que?

    Rachel:
    Seria demasiado si encontraran unas botas al 50% de descuento...

    Rachel:
    Son mis "No necesito un trabajo o mis padres.
    Tengo grandes botas ", botas.

    Rachel:
    Tarjeta de credito

    Rachel:
    Gracias

    13.

    Rachel:
    Mira a ver si lo encontramos por el suelo.

    Rachel:
    Lo siento.

    Rachel:
    No lo tengo, en serio.

    Rachel:
    Lo sabia

    Rachel:
    Lo hice.

    Rachel:
    Tal vez

    Rachel:
    Buenas noches!

    14.

    Rachel:
    Alguein quiere mas café?

    Rachel:
    Yo solo estoy sirviendo

    ReplyDelete